2010년 1월 13일 수요일

恋 - by.koichi

だから、遠距離恋愛は、最初から、あきらめている。
그래서 원거리 연애는 처음부터 포기하고 있다.


「この仕事してる以上、ただでさえ遠距離みたいなもんだからね。時間も空間もどっちもなんて、彼女がかわいそうじゃん」
이 일을 하고 있는 이상, 그냥도 원거리 연애같을 테니까요. 시간도 공간도 어느쪽이나, 그녀가 불쌍하잖아요.


本当は、誰よりも、やさしい男なのである。
사실은, 누구보다 상냥한 남자인 것이다.


Myojo 2000. 05

オレが結婚する相手にも、知って失望するような過去は作らないでほしいと思う。オレのところにたどりつくまで、自分を大切に生きてください(笑)


내가 결혼하는 상대도, 알아서 실망할 것 같은 과거는 만들지 않아주었으면 좋겠어. 내곁으로 올때까지, 자신을 소중히 해서 살아주세요(웃음)


DUET 1998.10

ボクは相手がいっぺんでも浮気をしたら、もうそれでエンド、別れる。


나는 상대가 한번이라도 바람을 피운다면, 이미 그것으로 end, 헤어져.


DUET 1997.01

例えば、相手がオレのこと好きじゃないって場合ってあるじゃない。オレはね、そういう状況だったら、とりあえず付き合えば好きにさせる自信ってあるんだよね。


예를 들면, 상대가 나를 좋아하지 않는 경우가 있잖아. 난 말야, 그런 상황이라도 일단 사귄다면 좋아하게 만들 자신이 있어.


Kindai 1999.08

パッグの中から、ノートとペンを取り出すと、俺は、愛する人へ手紙を書き始めた。パニック状態の旅客たちの中で、俺はひとり冷静だった。
そう、これも運命なのだ。
가방안에서 노트와 펜을 꺼내 나는 사람하는 사람에게 편지를 쓰기 시작했다. 패닉 상태의 여객들 안에서 나는 혼자 냉정했다.
그렇다, 이것도 운명인 것이다.


俺はもうダメかもしれない。でも、あなたの人生はこれからです。いい人が現れたら、そのときは真剣に恋をしてください。愛してる。光一
나는 이제 끝일지도 몰라. 그렇지만 당신의 인생은 지금부터입니다. 좋은 사람이 나타나면, 그 때에는 진지하게 사랑을 해 주세요. 사랑해요. 코이치


飛行機の高度がどんどん下がってきた。
高層ビルが、もう目の前に迫っている。
비행기의 고도가 점점 낮아진다.
고층빌딩이 이제 눈 앞으로 다가오고 있다.


Myojo 2001.02

昔の彼氏とまだ連絡を取り合ってて、「今はただの友達だから」っていうのもダメ。好きなら、俺だけを見ててほしい。


예전 남자친구와 여전히 연락을 하고있으면서 "지금은 단순한 친구니까"라고 하는 것도 안돼. 좋아한다면, 나만 바라봤으면 좋겠어.


Myojo 2001.03

彼女にはワガママ言えても、仕事にはワガママ言えないから・・・。
그녀에게는 제멋대로 말해도, 일에는 제멋대로일 수 없으니까...


ワガママだってわかってる。でも、今は恋よりも、仕事が大事。
제멋대로라는 거 알고있어. 그렇지만 지금은 사랑보다 일이 중요..


Myojo 2001.09

大切な人と別れたら、自分に嘘つくかもしれない。「この恋はもう終わったんだ」って、ちゃんと言い聞かせるために。ふだんと変わらない顔して、当たり前に生活して。そんな僕を見て、周りの人間は冷たいって思うかもしれない。でも、わかってくれる人は、わかってくれると思うんだ。「お前、ほんとは無理してるだろ?」って。それで、いいと思ってる。


소중한 사람과 헤어진다면, 나 자신에게 거짓말을 할지도 몰라. '이 사랑은 이미 끝난거야' 라고, 확실히 타이르기 위해서. 평소와 다르지 않은 얼굴로, 당연하다는 듯이 생활을 하고. 그런 나를 보고 주위사람들은 차갑다고 생각할지도 모르지만, 그렇지만 알아줄 사람들은 알아줄 거라고 생각해. '너 정말은 무리하고 있는거지?'라고. 그걸로 됐다고 생각해.


Myojo 2003.01

付き合っていた彼女を嫌いになるっていうことは、ちょっとないんじゃないかな。俺の中では何をされても好きは好き。たとえば浮気をされたとしても、「なんやねん!」とは思うけど、嫌いにはならない。


사귀었던 그녀를 싫어하게 되는 것은, 거의 없지 않을까. 나로서는 무엇을 당하더라도 좋아하는 것은 좋아하는 거야. 만약에 바람을 피웠다고 하더라도, "뭐야!"라고 생각하겠지만, 싫어하게는 되지않아.


Popolo 2003.02

よく、恋愛をゲームにたとえる人もいるけど、俺、それにはあまり同意できない。恋のかけひきが必要なときもあるだろうけど、それだって、相手のことを真剣に好きじゃなきゃ意味がない。遊びの恋なら欲しくない。


자주, 사랑을 게임에 비유하는 사람도 있지만, 나는, 거기에 그다지 동의할 수 없어. 사랑에 계산이 필요할 때도 있겠지만, 그렇다고 해도, 상대를 진지하게 좋아하지 않으면 의미가 없어. 놀이뿐인 사랑이라면 하고싶지 않아.


Myojo 2003.12

- 彼女に「私と仕事とどっちが大切?」と言われたらどうする?
- 그녀에게 '나랑 일중에 어느쪽이 중요해?'라고 들으면 어떻게 할거야?


そうやって比べてるあなたは好きじゃないです。だから、今の言葉を取り消しなさいって言うね。比べることじたいがおかしい。


그런식으로 비교하는 당신은 좋아하지 않습니다. 그러니까 지금의 말은 취소해 주세요- 라고 말할거야. 비교한다는 거 자체가 이상해.


Winkup 2004. 08

0 개의 댓글:

댓글 쓰기